Tercüme nedir? Tercümenin sözcük anlamı; bir dilin farklı bir dilde olan karşılıklarını yazarak ya da dile getirerek çeviri yapmaya tercüme denir. Günümüzde tüm eğitimlerde ve iş yerlerinde muhakkak mevcut dilimizden farklı diller kullanmaktayız. Dil konusunda bizzat eğitim alıp resmi belge almakta mümkündür. Bazı kurumlar ve özel kurslar aracılığı ile sertifikalı hedef dile ait belgeler ile dil
Tercümanlıkta kişinin kalitesi dili ile belli olur. Yani tercümanın dil bilgisi, tercüme hızı, kültür bilgisi ve kelime dağarcığı tercümanın kalitesini belirleyen kriterlerdir. Çalışmalarınızda konuya odaklanmanızı ve bir anlığına dahi olsa yanınızda bir tercüman olduğunu unutarak kendinizi karşı tarafın dediklerine odaklanmış halde bulmanız kaliteli bir tercüman seçimi ile olacaktır. Bir kelimenin bile yanlış tercüme edilmesine bağlı olarak antlaşmaların
Tercüme ve Çeviri Arasındaki Fark Nedir? Dünyanın küçük bir köy haline gelmesi ile birlikte farklı dilden insanlar ile anlaşırken karşımıza çıkan kelimelerden olan tercüme ve çeviri kavramları çoğu zaman karıştırılabilmektedir. Tercüme, çeviri kavramına göre daha eski bir tarihi sürece sahiptir. Sözlü geleneğin yaygın olduğu dönemlerde yabancı bir dil ile ifade edilenlerin diğer dile aktarılması anlamına gelen tercüme
Deneme Metni Çevirisi Nedir? Uzman tercüman kadrolarına sahip olan tercüme büroları, türcüme dâhilindeki her alanda profesyonel hizmet vermek için çaba gösterir. Bu alanlarda hizmet veriyor olan tüm tercümanların büyük bir titizlik ile çalışması ve doğru tercümeyi belirleyen kriterlere önem vermesi gerekir. Tercüme işlemlerini yapan kişilerin sahip olduğu bilgi ve yetenekler çevirisi yapılan metinlerin kalitesini belirleyen
Noter Onaylı Tercüme Nedir Resmi bir makam için yapılan çevirilerde tercüme hizmetini sunan tercümanın yeminli tercüman olması ve noter tarafından onaylanmış olması, yapmış olduğu çevirinin noter onaylı tercüme olması demektedir. Noter Onaylı Tercüme Nüfus cüzdanı, kimlik, mahkeme kararı, diploma ve aile cüzdanı gibi resmi evraklar için noter onayı gerekmektedir. Bu resmi evrakların verileceği kurum sizden
Resmi Evrak Tercümesi Alanında yetkili ve uzman olan kişiler tarafından yurt dışında kullanılmak üzere resmi evrakların o ülkenin diline çevrilmesine resmi evrak tercümesi denir. Devlet kurumlarından özel sektörde yer alan firmalara kadar pek noktada ihtiyaç duyulan resmi evrak tercüme işlemleri, titizlik ile yapılmak zorundadır. Resmi evrak tercümesi yapabilmek için ilgili ülkenin dilinin çok iyi bir şekilde bilinmesi
Simultane Tercüme Nedir? Simultane tercüme, konferans ve toplantılarda yapılan konuşmanın aynı anda tercüme edilmesine verilen isimdir. Genellikle ciddi ve resmi işler için tercih edildiğinden yanlışlık olmadan yapılması gerekmektedir. Yaygın olarak siyasi toplantılarda karşımıza çıkan simultane tercüme, birçok iş kolunda da görülmektedir. Simultane Tercüme Nasıl Yapılır? Yapılan bir konuşmayı dinleyen farklı dile mensup insanlara, o konuşmayı